Actor Helen Morse reads from the Divan of Hafiz, translated by Gertrude Bell.
This reading is part of a series of excerpts from the romantic stories and lyrical verse written or inspired by some of the great Persian poets of the past, as showcased in the Love and devotion: from Persia and beyond exhibition.
Read the transcript
Divan of Hafiz, translated by Gertrude Bell
Lady that hast my heart within thy hand,
Thou heed'st me not; and if thou turn thine ear
Unto the wise, thou shalt not understand –
Behold the fault is thine, our words were clear.
For all the tumult in my drunken brain
Praise God! who trieth not His slave in vain;
Nor this world nor the next shall make me fear!
My weary heart eternal silence keeps –
I know not who has slipped into my heart;
Though I am silent, one within me weeps.
My soul shall rend the painted veil apart.
Where art thou, Minstrel! touch thy saddest strings
Till clothed in music such as sorrow sings,
My mournful story from thy zither sweeps.
Lo, not at any time I lent mine ear
To hearken to the glories of the earth;
Only thy beauty to mine eyes was dear.
Sleep has forsaken me, and from the birth
Of night till day I weave bright dreams of thee;
Drunk with a hundred nights of revelry,
Where is the tavern that sets forth such cheer!
Close